lunes, 13 de octubre de 2014

Antica Tradizione - Comandante

Hoy traemos uno de los temas más controvertidos de los italianos Antica Tradizione, el dedicado a Ernesto Guevara, "el Ché."



Letra original (en italiano)

A parte le distanze, da un’altra prospettiva
vedo il mondo e vedo terre che non ho guardato mai
vedo chiaro nella notte nelle stelle di la Higuera
il ricordo è ancora vivo, vivo come una bandiera

Comandante!

Sono cento sono mille i ribelli della sierra,
attraversano il rio grande per raggiungere una terra
per i figli che non hanno più niente da mangiare,
accenderanno questa guerra per un mondo da cambiare

Comandante!

Hasta la victoria noi siamo tutti armati,
addestrati come falchi, vestiti come soldati.

La notte è ancora lunga nel buio della foresta,
avremo più di mille taglie sulla nostra testa
il capo dei Guajiros avverte un’esplosione,
ma noi andiamo sempre avanti viva la rivoluzione!

Se fossi più vicino e se avessi più coraggio,
non ingannerei il mio tempo partirei per questo viaggio
ti seguirei davvero ribelle d’argentina,
non ci saran più yankee in America Latina

Comandante!

Hasta la victoria nuestra revolución,
¡nosotros patria o muerte por la liberación!

Traducción al español

Aparte de la distancia, desde otra perspectiva,
Veo el mundo y veo tierras que no había visto nunca
Veo claro en la noche en las estrellas de la Higuera
El recuerdo sigue vivo, vivo como una bandera.

¡Comandante!

Somos cientos y miles, los rebeldes de la sierra
Atravesamos el río grande para alcanzar una tierra
Para los hijos que no tienen nada que comer
Esta guerra iluminará al mundo para cambiarlo

¡Comandante!

Hasta la victoria, estamos todos armados
Entrenados como halcones, vestidos como soldados

La noche es larga en la oscuridad del bosque
Tendremos más de mil recompensas sobre nuestras cabezas
El jefe de Guajiros escucha una explosión
Pero seguimos siempre adelante, ¡viva la Revolución!

Si yo estuviera más cerca y fuese más valiente
No perdería más el tiempo y partiría hacia ese viaje
Te seguiré realmente, rebelde argentino
No habrá más yankis en América Latina

¡Comandante!

Hasta la victoria, Nuestra Revolución,
¡Nosotros patria o muerte por la liberación!

Traducción propia.

viernes, 3 de octubre de 2014

Diapason - No Parar Hasta Conquistar



Letra original (en italiano)

Forte stasera il soffiare del vento sui monti e sulle città
Ferma la voce per il giuramento: «Coraggio, domani si va!»
Mille fratelli rispondono in coro, negli occhi nessuna pietà
Innanzi a Dio un solo grido stasera: «Domani si combatterà!»

¡No parar hasta conquistar!
¡No parar hasta conquistar!
¡No parar hasta conquistar!
¡No parar hasta conquistar!

Brucia sul fuoco la quercia e l'alloro e il canto più forte si fa
Giù nel paese accecato dall'oro risuona e sveglia la città
La nostra sfida portata dal vento violenti la tranquillità
Piccolo uomo ascolta la voce di chi giura la fedeltà!

¡No parar hasta conquistar!
¡No parar hasta conquistar!
¡No parar hasta conquistar!
¡No parar hasta conquistar!

Traducción al español

Esta noche sopla fuerte el viento en los montes y la ciudad
Haces con voz firme un juramento: ¡Valor, mañana vamos!
Miles de hermanos responden al unísono, en los ojos ninguna piedad
Un solo grito a Dios esta noche: ¡Mañana se combatirá!

¡No parar hasta conquistar!
¡No parar hasta conquistar!
¡No parar hasta conquistar!
¡No parar hasta conquistar!

Arde el roble y el laurel, y el canto se hace más fuerte
Abajo en el campo, cegado por el oro, resuena y despierta la ciudad
Nuestro desafío se lo lleva el viento, violando la tranquilidad
Un pequeño hombre escucha la voz del que jura fidelidad.

¡No parar hasta conquistar!
¡No parar hasta conquistar!
¡No parar hasta conquistar!
¡No parar hasta conquistar!

Traducción propia

sábado, 27 de septiembre de 2014

Still Burnin' Youth - Emo Holocaust



Letra original (en italiano)

Piangi il dolore che non hai mai provato con lacrime false
Finti tristi che fanno i depressi solo perché è moda
È un vizio di adolescenti sfigati che giocano ad essere sofferenti
Ragazzino emo, piangi il tuo patema anche quando succhi il cazzo al tuo migliore amico?

Vestiti ridicoli, frange e trucco, dite di essere punk, ma siete solo froci
Ambiguità sessuale passata come ribellione, tagli sulle braccia per farvi compatire
Essere infelici come standard giovanile di una massa di checche frustrate
Tormento fabbricato dall'ultimo trend, figlio della merda che avete nella testa!

Emo holochaust, emo holochaust, emo holochaust!
Emo holochaust, emo holochaust, emo holochaust!
Emo holochaust, emo holochaust, emo holochaust!
Emo holochaust, emo holochaust, emo holochaust!

Traducción al español

Lloras un dolor que no has sufrido nunca con lágrimas falsas
Falsos tristes que fingen depresión solo porque es moda
Es un vicio de adolescentes perdedores que juegan a ser sufridores
Chaval emo, ¿lloras también cuando se la chupas a tu mejor amigo?

Pintas ridículas, flecos y maquillaje, dices ser punk, pero solo eres maricón
Ambigüedad sexual hecha rebelión, cortes en los brazos para enseñarlos
Ser infeliz como standard juvenil de una masa de maricones frustrados
Sufrimiento fabricado por la última moda, hijo de la mierda que tienes en la cabeza.

Emo holochaust, emo holochaust, emo holochaust!
Emo holochaust, emo holochaust, emo holochaust!
Emo holochaust, emo holochaust, emo holochaust!
Emo holochaust, emo holochaust, emo holochaust!

Traducción propia

sábado, 2 de agosto de 2014

Sköll - Palabras de Vida



Cayeron los muros y unieron mi pueblo, fue la razon de mi vida
Más todo es como antes, ¿por qué? Engaño de la esperanza
Creyendo en la falsa promesa, recibí solo rosas y amor
Defendiendo niños y mujeres, pequeñas estrellas del cielo como es
Mi pueblo altivo y orgulloso ¡en este mar muy furioso!

¿El fuego esta aquí? Argentina, lo sabe, quema dentro de mi
Esta tierra no es, del color que tu quieres, de un color encendido
Son las palabras que quieres, estas palabras de vida
Son las palabras que quieres, ¡estas palabras!

¿El fuego esta aquí? Argentina, lo sabe, quema dentro de mi
Esta tierra no es, del color que tu quieres, de un color encendido
Son las palabras que quieres, estas palabras de vida
Son las palabras que quieres, ¡estas palabras!

martes, 29 de julio de 2014

Macchina Targata Paura - Palestina



Letra original (en italiano)

Ancora blindati invadono la mia terra, altro sangue sparso grida vendetta,
Ma contro i carri armati di assassini impuniti le mie sole armi sono sassi lanciati
Con l'odio e con la rabbia di un popolo schiacciato dal dio denaro, offeso e violentato,
Ma mai domo e sempre pronto a dare battaglia, a cercare lo scontro!

Missili sui mercati, stragi di innocenti, soldati nemici massacrano la mia gente
Tra l'indifferenza del mondo intero e la calma colpevole delle vostre città
Esplode violenta la mia disperazione seppure non riavremo la nostra terra
La nostra patria, la nostra libertà, state sicuri che non finisce qui la guerra!

Traducción al español

Carros blindados invaden mi tierra, más sangre derramada grita venganza
Contra los tanques de asesinos impunes mis únicas armas son piedras lanzadas
Con odio y con rabia de un pueblo machacado por el dios dinero, ofendido y atacado
Pero nunca domado y siempre listo para presentar batalla y buscar enfrentamiento.

Misiles contra mercados, masacres de inocentes, soldados enemigos masacrando a mi gente
Tras la indiferencia de todo el mundo y la calma culpable de vuestras ciudades
Explota violentamente mi desesperación aunque no recuperemos nuestra tierra
Nuestra patria, nuestra libertad, estad seguros de que la guerra no acaba aquí.

Traducción propia.

jueves, 3 de julio de 2014

Bronson - Sei solo tu [Live @ París]

Mind Terrorist - Stop the abuse



Letra original (en inglés)

They cry, they bleed, they die
they feel the pain, the fear threatens their body
each time we swallow, the suffering inside
away from life with tears in their eyes

Stop the abuse
protect their rights

In lab, in circus, in cage
they face the oppression, the price they have to pay
So cruel, inhuman, insane
one life in torture, we have to be ashamed

Stop the abuse
protect their rights

Murder
Stop the abuse
Animal Rights

Traducción al español

Lloran, sangran, mueren
sienten el dolor, el miedo amenaza sus cuerpos
Cada vez que tragamos, el sufrimiento dentro
lejos de la vida con lágrimas en sus ojos.

Parar el abuso
proteger sus derechos

En laboratorios, en circos, en jaulas
se enfrenta a la opresión, es el precio que tienen que pagar
Tan cruel, inhumano, demente
Una vida de tortura, deberíamos estar avergonzados.

Parar el abuso,
proteger sus derechos

Asesinato
Parar el abuso
Derechos animales.

Traducción enviada por SVQ Hxc Crew

jueves, 26 de junio de 2014

Bronson - La luce dentro te



Letra original (en italiano)

Guarda intorno a te, macerie ovunque, solo che non puoi farci niente
Le mie parole come colpi di machete nella giungla dell'indifferenza
Le mie parole come dita nelle piaghe accecano l'occhio della provvidenza
Accecano l'occhio della provvidenza!

Tutto intorno a te è rovina ormai, la tua mente hanno assediato, il futuro ti hanno rubato
È difficile ancora credere, i tuoi sogni hanno plasmato, la tua rabbia hanno fermato
In un mondo che cuore più non ha, dove odio e prepotenza cambiano la verità
Puoi decidere di resistere, ora siamo centinaia, uno solo credo, una famiglia!

Scruta l'orizzonte, afferra il futuro!
Il nostro sole ci guiderà in questa guerra di civiltà!
Non riusciranno mai a spegnere la luce dentro te!
Noi non perderemo mai, noi non perderemo mai!

La bellezza nel far rivivere con l'istinto di un leone, la ricerca dell'azione
Anche grazie a te una speranza c'è, hai davanti una missione, è la tua rivoluzione!

Scruta l'orizzonte, afferra il futuro!
Il nostro sole ci guiderà in questa guerra di civiltà!
Non riusciranno mai a spegnere la luce dentro te!
Noi non perderemo mai, noi non perderemo mai!


Nel buio di questa realtà il nostro sole sorgerà
Non riusciranno mai a spegnere la luce dentro te
Noi non perderemo mai, noi non perderemo mai!

Traducción al español

Mira a tu alrededor, todo lleno de escombros, no se puede hacer nada
Mis palabras como golpes de machete en la jungla de la indiferencia
Mis palabras como dedos en la llaga ciegan los ojos de la providencia
Ciegan los ojos de la providencia.

Todo a tu alrededor está en ruinas ahora, tu mente han asediado, tu futuro han robado
Es difícil creer aún, han plasmado tus sueños, han parado tu rabia
En un mundo donde ya no hay corazón, donde el odio y la prepotencia han cambiado la verdad
Puedes decidir resistir, ahora somos cientos, un solo credo, una familia.

Escruta el horizonte, agarra el futuro
Nuestro sol nos guiará en esta guerra de civilización
No se podrá apagar la luz de tu interior
No vamos a perder, nunca perderemos.

La belleza en la resurrección con el instinto de un león, la búsqueda de la acción
Gracias a ti hay una esperanza, tienes delante una misión, es tu revolución.

Escruta el horizonte, agarra el futuro
Nuestro sol nos guiará en esta guerra de civilización
No se podrá apagar la luz de tu interior
No vamos a perder, nunca perderemos.

En la oscuridad de esta realidad nuestro sol surgirá
No se podrá apagar la luz de tu interior
No vamos a perder, nunca perderemos.


Traducción enviada por: Sr. X

Still Burnin' Youth - Kosovo è Serbia



Letra original (en italiano)

È stato tutto deciso a tavolino, è stato deciso che quella terra non è tua
Che l'immigrato ha diritto a una nazione cancellando totalmente la tua identità
C'era bisogno di un governo amico che aprisse le porte al traffico di droga
Politici corrotti e criminali al governo di uno stato fantoccio!

Traffico di organi, prostituzione, narcotraffico
Pulizie etniche, enclavi militarizzate!

Bombe che hanno massacrato i tuoi padri adesso cancellano la storia dei tuoi avi
C'è il bisogno di eliminare ogni prova che il Cossovo è Serbia
Pestaggi, omicidi, espropri ed espulsioni con uno stato consenziente
Libertà negata da quel filo spinato nella terra in cui sei nato e che ti appartiene!

Distruzione di ogni simbolo storico e religioso serbo
Tutto questo con il silenzio ed i finanziamenti di U.S.A. ed Unione Europea!

Kosovo è Serbia!
Kosovo è Serbia!
Kosovo è Serbia!

Traffico di organi, prostituzione, narcotraffico
Pulizie etniche, enclavi militarizzate
Distruzione di ogni simbolo storico e religioso serbo
Tutto questo con il silenzio ed i finanziamenti di U.S.A. ed Unione Europea!

Kosovo è Serbia!

Traducción al español

Todo lo han decidido sobre una mesa, han decidido que esta tierra no es tuya
Que los inmigrantes tienen derecho a una nación acabando con tu identidad
Necesitaban un gobierno amigo que abriese las puertas al narcotráfico
Políticos corruptos y criminales en el gobierno de un estado marioneta.

Tráfico de órganos, prostitución, narcotráfico,
limpieza étnica, enclaves militarizados.

Bombas que han masacrado a tus padres y han eliminado la historia de tus ancestros
Era necesario acabar con cada prueba de que Kósovo es Serbia
Palizas, homicidios, expropio y expulsiones con un estado cómplice
Libertad negada al hijo mordaz en la tierra donde nació y que le pertenece.

Destrucción de cada símbolo histórico y religioso serbio
Todo esto con el silencio y la financiación de EEUU y la UE.

¡Kósovo es Serbia!
¡Kósovo es Serbia!
¡Kósovo es Serbia!

Tráfico de órganos, prostitución, narcotráfico,
limpieza étnica, enclaves militarizados.
Destrucción de cada símbolo histórico y religioso serbio
Todo esto con el silencio y la financiación de EEUU y la UE.

¡Kósovo es Serbia!

Traducción: Música Inconformista

lunes, 9 de junio de 2014

Bronson - Lo spirito di Roma



Letra original (en italiano)

Guarda il sole, è là, tramonta dietro la ferrovia
È la fotografia della mia periferia
Sai, io son cresciuto qua, questa è la mia città
E mi si stringe il cuore vedere che oggi muore, vedere che oggi muore!

Riprendersi tutto, chi stringe il cappio da dilaniato
Dalle piazze alle scuole, quando tutto trema e fuori piove
Sai, dal ponte delle aquile al Colosseo quadrato!
Mille e più sogni per riprendersi uno stato, per riprendersi uno stato!

La mia bandiera ora vedrai, rigonfia al vento!
Il carapace ora rinnova lo spirito di Roma!
La mia bandiera ora vedrai, rigonfia al vento!
Il carapace ora rinnova lo spirito di Roma!

La mia bandiera ora vedrai, rigonfia al vento!
Il carapace ora rinnova lo spirito di Roma!
La mia bandiera ora vedrai, rigonfia al vento!
Il carapace ora rinnova lo spirito di Roma!
Lo spirito di Roma, lo spirito di Roma!

Traducción al español

Mira el sol, está ahí, poniéndose tras las vías del tren
Es la fotografía de mi periferia
Sabes, he crecido aquí, esta es mi ciudad
Y se me encoge el corazón al ver que hoy muere, al ver que hoy muere.

Recuperar todo, aprieta la soga del desgarrado
De las plazas a los colegios, cuando todo tiempla y fuera llueve
Sabes, del puente de las águilas al Coliseo Cuadrado
Miles y más sueños para recuperar un estado, para recuperar un estado.

Mi bandera ahora se ve, ondea al viento
El caparazón ahora renueva el espíritu de Roma
Mi bandera ahora se ve, ondea al viento
El caparazón ahora renueva el espíritu de Roma.

Mi bandera ahora se ve, ondea al viento
El caparazón ahora renueva el espíritu de Roma
Mi bandera ahora se ve, ondea al viento
El caparazón ahora renueva el espíritu de Roma.
El espíritu de Roma, el espíritu de Roma.

Traducción enviada por Sr. X

domingo, 8 de junio de 2014

Bronson - Strana situazione



Letra original (en italiano)  

In questa strana situazione delle merde come te ce ne faremo una ragione
Guarda, non insistere, battaglie chiuse nella stanza, nella tua mediocrità
Distruggeremo l'arroganza e la tua banalità!
Difenderemo la nazione senza quelli come te!
Nel cuore la rivoluzione senza le tue maschere!
In questa strana situazione di cambiare direzione, guarda, proprio non mi va!
Non ci servono lezioni, non dobbiamo spiegazioni, devi andartene da qua!
In questa strana situazione, troppi gli sciacalli che sono nascosti dentro al fango
Sempre pronti a dire che tu sei un eretico allo sbando e non ha senso quel che fai
Scusa, non ci frega un cazzo, nell'invidia annegherai!
Difenderemo la nazione senza quelli come te!
Nel cuore la rivoluzione senza le tue maschere!
In questa strana situazione di cambiare direzione, guarda, proprio non mi va!
Non ci servono lezioni, non dobbiamo spiegazioni, devi andartene da qua!
Ed anche senza te l'essenza è rivoluzione, sensazioni che sensazione
Combattimento, concentrazione, improvvisazione in continuazione, la condizione
Treno che passa senza stazione, vascello, mappa, destinazione
Destinazione: mondo di morti, rianimazione, Drittarcore, Bronson, nuova visione
Petto che gonfia anima e cuore, 'sti cazzi al cielo, la mia ragione anche senza te, nessun dolore!
In questa strana situazione di cambiare direzione, guarda, proprio non mi va!

Non ci servono lezioni, non dobbiamo spiegazioni, devi andartene da qua!

Traducción al español

En esta extraña situación de las mierdas como tú habrá una razón
Mira, no insistas, batallas cerradas en tu cuarto, en tu mediocridad
Destruiremos la arrogancia y tu banalidad.

Defenderemos la nación sin gente como tú
En el corazón la Revolución sin tus mascaras.

En esta extraña situación de cambiar de dirección, mira, no voy
No nos sirven lecciones, no debemos explicaciones, debes irte de aquí.

En esta extraña situación, demasiados chacales que han nacido en el fango
están dispuestos a decir que eres un hereje del desorden y no tiene sentido lo que haces
Perdona, me la suda, en la envidia te ahogarás.

Defenderemos la nación sin gente como tú
En el corazón la Revolución sin tus mascaras.

En esta extraña situación de cambiar de dirección, mira, no voy
No nos sirven lecciones, no debemos explicaciones, debes irte de aquí.

Y también sin ti la esencia es la revolución, sensaciones que se tienen
Combate, concentración, improvisación a continuación, la condición
Tren que pasa sin estación, buque, mapa, destino
Destino: mundo de muertos, reanimación, Drittarcore, Bronson, nueva visión
Pecho hinchado, corazón, alma, esta mierda al cielo, mi razón también sin tí
Ningún dolor

En esta extraña situación de cambiar de dirección, mira, no voy
No nos sirven lecciones, no debemos explicaciones, debes irte de aquí.

Enviado por: Sevilla Bronson Crew

Bronson - Black Flag



Letra original (en italiano)

E non c’e niente
Che mi possa far cambiare idea
Che possa far tacere
La mia voce irreverente
Contro tutta quella gente
Che vive di mediocrità
E cerca a ogni costo
Uno spazio nella società.

È oportuno
Se vuoi essere qualcuno
Metti l’orgoglio da parte
E lecca qualche culo
È stabilito il prezzo
Per il tuo successo
E compensare il tuo
Complesso d’inferiorità.

Ma vaffanculo, non sei nessuno
Ma vaffanculo, non sei nessuno

C’e tanta gente che spera
Di fare soldi e carriera
Ma nel mio cuore ho un sogno
Soltanto bandiera nera

C’e tanta gente che spera
Di fare soldi e carriera
Ma nel mio cuore ho un sogno
Soltanto bandiera nera

Non cerco niente
Nessuna assurda distrazione
O comode poltrone
La belleza è nell’azione
Vivi da protagonista
Scarta la parte dell’antagonista

Ma vaffanculo, non sei nessuno
Ma vaffanculo, non sei nessuno

C’e tanta gente che spera
Di fare soldi e carriera
Ma nel mio cuore ho un sogno
Soltanto bandiera nera

C’e tanta gente che spera
Di fare soldi e carriera
Ma nel mio cuore ho un sogno
Soltanto bandiera nera.


Traducción al español

Y no hay nada
que me pueda hacer cambiar de idea
que pueda hacer callar
a mi voz irreverente
contra toda esa gente
que vive en la mediocridad
y busca a cualquier precio 
un espacio en la sociedad.

Es oportuno
si quieres ser alguien
tragarte tu orgullo
y lamer algún culo.
Está establecido el precio
para tu éxito
y compensar tu complejo
de inferioridad.

Pero que te den por el culo, ¡no eres nadie!
Pero que te den por el culo, ¡no eres nadie!

Hay tanta gente que espera
hacer dinero y carrera
Pero en mi corazón tengo un sueño
solo Bandera Negra.

Hay tanta gente que espera
hacer dinero y carrera
Pero en mi corazón tengo un sueño
solo Bandera Negra.

No busco nada
ninguna absurda distracción
o cómodas poltronas
La belleza está en la acción
vive como protagonista
descarta la parte de antagonista.

Pero que te den por el culo, ¡no eres nadie!
Pero que te den por el culo, ¡no eres nadie!

Hay tanta gente que espera
hacer dinero y carrera
Pero en mi corazón tengo un sueño
solo Bandera Negra.

Hay tanta gente que espera
hacer dinero y carrera
Pero en mi corazón tengo un sueño
solo Bandera Negra.

Traducción enviada por: Sevilla Bronson Crew

jueves, 22 de mayo de 2014

Impertinencia - Liberación Animal



Letra

Me dá igual que mi vida se pudiera alargar,
si eso conlleva sufrimiento animal.

Y me dá igual que encontreis remedio
a cada enfermedad que hemos creado,
por la vida tan absurda y egoísta que llevamos.
Sufrimos Osteoporosis, y Arterioesclerosis,
diversos tipos de cánceres, infartos y cirrosis.
Y lo más jodido es que esto se podría evitar,
tan sencillo como dejar de beber y de fumar;
no pasar toda la noche drogandote sin parar,
no tirarte todo el día vegetando en el sofá.
Destruyendo los escapes de las fábricas y coches,
paseando bajo el sol o practicando algún deporte.
Rechazando los productos de orígen animal,
seremos recompensados con una salud brutal.

Nada me justifica la vivisección,
¡Nada me justifica la tortura y el dolor!
Nada me justifica la vivisección,
¡Nada me justifica esa ciéncia del terror!
Y si hubiera una enfermedad tan letal e incurable,
que mi vida dependiera de la de otros animales;
preferiría morir antes que hacerle sufrir
preferiría morir antes que hacerle sufrir
preferiría morir antes que hacerle sufrir
Ellos no tienen la culpa de lo que me pase a mi.

¡Liberación Animal!

viernes, 4 de abril de 2014

Sköll - Evita



Letra original (en italiano)

Caduti i muri e unito il mio popolo fu lo scopo della mia vita,
Ma siete ancora indietro, perché? Inganno delle illusioni
Creduto a troppi bagliori, ho raccolto solo rose e amore
Difeso donne e bambini, stelle cadenti del cielo che è
Questo mio popolo fiero su questo mare guerriero!

Ma il fuoco dov'è?
L'Argentina lo sa, brucia dentro al mio cuore
Questa terra non ha i colori che vuoi, i colori più accesi
Sono le parole che vuoi, queste parole per noi
Sono le parole che vuoi, queste parole!

Ma il fuoco dov'è?
L'Argentina lo sa, brucia dentro al mio cuore
Questa terra non ha i colori che vuoi, i colori più accesi
Sono le parole che vuoi, sono le parole, queste parole per noi
Sono le parole che vuoi, sono le parole, queste parole!

Traducción al español

Caidos los muros y unido mi pueblo, fue el propósito de mi vida
Pero ahora vuelve, ¿por qué? Es el engaño de las ilusiones
Creído todos los brillos, he recogido solo rosas y amor
Defiendo mujeres y niños, que son estrellas caídas del cielo
Este es mi pueblo valiente sobre este mar guerrero

Pero el fuego, ¿dónde está?
Argentina lo sabe, arde en mi corazón
Esta tierra no tiene los colores que quiere, los colores más vibrantes
Son las palabras que quiere, son las palabras, estas palabras para nosotros
Son las palabras que quiere, son las palabras, estas palabras.

Pero el fuego, ¿dónde está?
Argentina lo sabe, arde en mi corazón
Esta tierra no tiene los colores que quiere, los colores más vibrantes
Son las palabras que quiere, son las palabras, estas palabras para nosotros
Son las palabras que quiere, son las palabras, estas palabras.

martes, 1 de abril de 2014

Ennessepi - La mia gente



Letra original (en italiano)

La mia gente guarda la pioggia con lo sguardo fisso nel sole
La mia gente è un viaggio lontano, ma ti accorgi che sei qui da un'eternità
La mia gente gioca di notte tra le strade deserte di questa città
La mia gente non asseconda, ma istruisce perdono e lealtà
La mia gente è una storia d'amore, è un vento che leviga marmo e cemento
La mia gente è una strada tortuosa e sei certo che non finirà!

La mia gente è differente perché scandisce ogni attimo della vita e non corre dietro alle folle!
La mia gente è un treno che parte e che ritornerà!

La mia gente ha un sogno nel cuore, ma è un incubo nel cuore di chi sogni non ha
La mia gente ha una storia importante che si siede sulle loro gambe
La mia gente non piega la schiena se non quando serve un po' di umiltà
La mia gente è un grande sorriso su di una foto di cent'anni fa
La mia gente ha un passo sicuro e le spalle sempre coperte
La mia gente è un caldo mattino di luglio che si offre a chi caldo non ha!

La mia gente è differente perché lascia un segno dietro di sé e non corre dietro alle folle!
La mia gente è un treno che parte e che ritornerà!

La mia gente è differente perché sa cos'è l'amore e non corre dietro alle folle!
La mia gente è un treno che parte!

La mia gente è differente perché sa cos'è l'amore e non corre dietro alle folle!
La mia gente è un treno che parte e che ritornerà!

Traducción al español

Mi gente mira la lluvia con la mirada fija en el sol
Mi gente es un viaje lejano, pero te acuerdas que llevas aquí una eternidad
Mi gente juega de noche por las calles desiertas de esta ciudad
Mi gente no seguirá, pero cree en el perdón y la lealtad
Mi gente es una historia de amor, es un viento que levanta mármol y cemento
Mi gente es una calle tortuosa y es cierto que no acabará.

Mi gente es diferente porque explora cada momento de la vida y no va detrás de multitudes
Mi gente es un tren que se va y que volverá.

Mi gente tiene un sueño en el corazón, pero es una pesadilla en el corazón de los que no tienen sueños
Mi gente es una historia importante que se sienta sobre sus piernas
Mi gente solo se dobla cuando necesita un poco de humildad
Mi gente es una gran sonrisa sobre una foto de hace cien años
Mi gente tiene un paso seguro y las espaldas siempre cubiertas
Mi gente es una mañana soleada de julio que se ofrece a quien pasa frío.

Mi gente es diferente porque deja una señal detras suya y no va detrás de multitudes
Mi gente es un tren que se va y que volverá.

Mi gente es diferente porque sabe que es el amor y no va detrás de multitudes
Mi gente es un tren que se va.

Mi gente es diferente porque sabe que es el amor y no va detrás de multitudes
Mi gente es un tren que se va y que volverá.

Traducción: Música Inconformista

domingo, 2 de marzo de 2014

Still Burnin' Youth - La tua mente è la tua prigione



Letra original (en italiano)

Chiuso dietro a sbarre più dure del ferro in una cella claustrofobica
Ad ogni passo ti senti soffocare, ansia e panico annichiliscono il pensare
Giudice e carceriere di te stesso, imprigionato da fisime e paure
Condannato all'ergastolo mentale nel penitenziario dentro la tua testa!

La tua mente è la tua prigione!
La tua mente è la tua prigione!
La tua mente è la tua prigione!
La tua mente è la tua prigione!

Manette strette legano i tuoi polsi fino a farti perdere la sensibilità
Non c'è ferro che ti tiene bloccato, ma è la violenta morsa della paura
Osare è una parola che non conosci, spirito annullato da schemi surreali
Infettato dall'incertezza, internato nella cella della tua mente!

La tua mente è la tua prigione!
La tua mente è la tua prigione!
La tua mente è la tua prigione!
La tua mente è la tua prigione!

La tua mente è la tua prigione!
La tua mente è la tua prigione!
La tua mente è la tua prigione!
La tua mente è la tua prigione!

La tua mente è la tua prigione!
La tua mente è la tua prigione!
La tua mente è la tua prigione!
La tua mente è la tua prigione!

Traducción al español

Encerrado dentro de unos barrotes más duros que el hierro en una celda claustrofóbica
Con cada paso sientes asfixia, el ansia y el pánico aniquila tus pensamientos
Juez y carcelero de ti mismo, encerrado por el capricho y el miedo
Condenado a cadena perpetua en la cárcel dentro de tu cabeza

¡Tu mente es tu cárcel!
¡Tu mente es tu cárcel!
¡Tu mente es tu cárcel!
¡Tu mente es tu cárcel!

Estrechas esposas hacen perder tu pulso hasta casi perder el conocimiento
No es el hierro lo que te atrapa, es el violento vicio del miedo
'Atreverse' es una palabra que no conoces, espíritu anulado por esquemas surrealistas
Infectado por la incertidumbre, internado en la celda de tu mente.

¡Tu mente es tu cárcel!
¡Tu mente es tu cárcel!
¡Tu mente es tu cárcel!
¡Tu mente es tu cárcel!

¡Tu mente es tu cárcel!
¡Tu mente es tu cárcel!
¡Tu mente es tu cárcel!
¡Tu mente es tu cárcel!

¡Tu mente es tu cárcel!
¡Tu mente es tu cárcel!
¡Tu mente es tu cárcel!
¡Tu mente es tu cárcel!

Traducción: Música Inconformista

martes, 18 de febrero de 2014

Divampa - Forgiati dal Vulcano



Letra original (italiano)

Galee approdano dal mare d'oriente venuti alla luce su questa nostra terra
Eroi, miti, poeti, indomite genti, oggi come allora segnato è già il destino
Al sorgere dell'aurora percorso è il cammino!

Storiche gesta, echi incisi sui paesaggi sacri della terra
Guerre, vittorie, civiltà perdute, diversi popoli, un unica sorte
Terra tra i mari dal falco plasmata, isola tumultuosa mai rassegnata!

Forgiati dal vulcano nelle fucine eterne, indomita passione scorre nelle vene!
Forgiati dal vulcano nelle fucine eterne, indomita passione divampa nelle vene!

Canto la mia patria, la sua stirpe orgogliosa, figlia del fuoco mai schiava, mai doma
Innalzo a te il mio canto, al vento lo affido, sia udito dai tuoi figli come eterno richiamo!

Forgiati dal vulcano nelle fucine eterne, indomita passione scorre nelle vene!
Forgiati dal vulcano nelle fucine eterne, indomita passione divampa nelle vene!

Traducción al español

Barcos provenientes del mar de oriente venidos a la luz de esta nuestra tierra
Héroes, mitos, poetas, gente indómita, hoy como entonces el destino esta marcado
Al surgir la aurora la ruta es el camino.

Gestas históricas, hechos incisos en los paisajes sagrados de la tierra
Guerras, victorias, civilizaciones perdidas, diversos pueblos, una única suerte
Tierra tras los mares llena de halcones, isla tumultuosa nunca rendida

Forjados por el volcán en las fraguas eternas, indómita pasión recorre las venas
Forjados por el volcán en las fraguas eternas, indómita pasión arde en las venas.

Canto a mi patria, a su estirpe orgullosa, hija del fuego, nunca esclava, nunca dominadora
Alzo a ti mi canto, lo grito al viento, que sea oído por todos tus hijos como una llamada eterna.

Forjados por el volcán en las fraguas eternas, indómita pasión recorre las venas
Forjados por el volcán en las fraguas eternas, indómita pasión arde en las venas.

Traducción: Música Inconformista

domingo, 16 de febrero de 2014

Legittima Offesa - Birra a Fiumi



Letra original (en italiano)

Oi! Oi! Oi! Birra a fiumi!
Oi! Oi! Oi! Per i ribelli oi!
Oi! Oi! Oi! Cameriere!
Oi! Oi! Oi! Portaci da bere!

Sabato sera è già arrivato e non mi sono ancora ubriacato
Cinque giorni passati a lavorare ed ora ho voglia solo di bere!

Oi! Oi! Oi! Birra a fiumi!
Oi! Oi! Oi! Per i ribelli!
Oi! Oi! Oi! Cameriere, portaci da bere!

No, non voglio, non voglio capire, non mi importa di ragionare
Se poi volete arrestatemi pure, ma prima prego fatemi bere!

Oi! Oi! Oi! Birra a fiumi!
Oi! Oi! Oi! Per i ribelli!
Oi! Oi! Oi! Cameriere, portaci da bere!

Oi! Oi! Oi! Birra a fiumi!
Oi! Oi! Oi! Per i ribelli oi!
Oi! Oi! Oi! Cameriere!
Oi! Oi! Oi! Portaci da bere!

Con gli amici o con la ragazza, dentro un bar o una birreria
Ogni luogo sarà quello giusto per scolarmi un intero fusto!

Oi! Oi! Oi! Birra a fiumi
Oi! Oi! Oi! Per i ribelli!
Oi! Oi! Oi! Cameriere, portaci da bere!

Troppo lunga è la settimana, troppi guai e troppi problemi,
Ma stasera è la nostra sera, forza, oste, riempi i bicchieri!

Oi! Oi! Oi! Birra a fiumi!
Oi! Oi! Oi! Per i ribelli!
Oi! Oi! Oi! Cameriere, portaci da bere!

Oi! Oi! Oi! Birra a fiumi!
Oi! Oi! Oi! Per i ribelli oi!
Oi! Oi! Oi! Cameriere!
Oi! Oi! Oi! Portaci da bere!

Oi! Oi! Oi! Birra a fiumi!
Oi! Oi! Oi! Per i ribelli!
Oi! Oi! Oi! Cameriere, portaci da bere!

Oi! Oi! Oi! Birra a fiumi!
Oi! Oi! Oi! Per i ribelli!
Oi! Oi! Oi! Cameriere, portaci da bere!

Oi! Oi! Oi! Birra a fiumi!
Oi! Oi! Oi! Per i ribelli!
Oi! Oi! Oi! Cameriere, portaci da bere!

Oi! Oi! Oi! Birra a fiumi!
Oi! Oi! Oi! Per i ribelli!
Oi! Oi! Oi! Cameriere, portaci da bere!

Ogni volta che ripenso al mio passato, a tutte le birre che non ho bevuto
Il mio fegato ha un'emozione non so se sia gioia oppure dolore!

Oi! Oi! Oi! Birra a fiumi!
Oi! Oi! Oi! Per i ribelli!
Oi! Oi! Oi! Cameriere, portaci da bere!

Oi! Oi! Oi! Birra a fiumi!
Oi! Oi! Oi! Per i ribelli!
Oi! Oi! Oi! Cameriere, portaci da bere!

Traducción al español

Oi! Oi! Oi! Ríos de cerveza
Oi! Oi! Oi! Para los rebeldes, Oi!
Oi! Oi! Oi! Camarero
Oi! Oi! Oi! Trae algo de beber

El sábado por la tarde ya ha llegado y aún no estoy borracho
Han pasado cinco días de curro y lo único que quiero es beber.

Oi! Oi! Oi! Ríos de cerveza
Oi! Oi! Oi! Para los rebeldes
Oi! Oi! Oi! Camarero, trae de beber

No, no quiero, no quiero entender, no me importa razonar
SI quieres arrestame luego, pero primero hazme beber.

Oi! Oi! Oi! Ríos de cerveza
Oi! Oi! Oi! Para los rebeldes
Oi! Oi! Oi! Camarero, trae de beber.

Oi! Oi! Oi! Ríos de cerveza
Oi! Oi! Oi! Para los rebeldes, Oi!
Oi! Oi! Oi! Camarero,
Oi! Oi! Oi! Trae algo de beber.

Con los amigos o la novia, en un bar o en una cervecería
Cualquier lugar estará bien para tajarnos.

Oi! Oi! Oi! Ríos de cerveza
Oi! Oi! Oi! Para los rebeldes
Oi! Oi! Oi! Camarero, trae de beber.

Muy larga es la semana, muchas adversidades y muchos problemas
Pero esta tarde es nuestra tarde, fuerza, anfitrión, llena los vasos.

Oi! Oi! Oi! Ríos de cerveza
Oi! Oi! Oi! Para los rebeldes
Oi! Oi! Oi! Camarero, trae de beber.

Oi! Oi! Oi! Ríos de cerveza
Oi! Oi! Oi! Para los rebeldes, Oi!
Oi! Oi! Oi! Camarero,
Oi! Oi! Oi! Trae algo de beber.

Oi! Oi! Oi! Ríos de cerveza
Oi! Oi! Oi! Para los rebeldes
Oi! Oi! Oi! Camarero, trae de beber.

Oi! Oi! Oi! Ríos de cerveza
Oi! Oi! Oi! Para los rebeldes
Oi! Oi! Oi! Camarero, trae de beber.

Oi! Oi! Oi! Ríos de cerveza
Oi! Oi! Oi! Para los rebeldes
Oi! Oi! Oi! Camarero, trae de beber.

Oi! Oi! Oi! Ríos de cerveza
Oi! Oi! Oi! Para los rebeldes
Oi! Oi! Oi! Camarero, trae de beber.

Cada vez que piendo en mi pasado, en todas las cervezas que no he bebido
Mi hígado siente un sensación que no sé si es alegría o dolor.

Oi! Oi! Oi! Ríos de cerveza
Oi! Oi! Oi! Para los rebeldes
Oi! Oi! Oi! Camarero, trae de beber.

Oi! Oi! Oi! Ríos de cerveza
Oi! Oi! Oi! Para los rebeldes
Oi! Oi! Oi! Camarero, trae de beber.
Traducción: Música Inconformista

Dente di Lupo - Non c'e un domani



Letra original (italiano)

La rabbia ormai è al limite della sopportazione
Non posso più tollerare la mia generazione
Una generazione di ipocriti e perdenti
Tutti figli di papà e tossicodipendenti!

Non c'è un domani!

Non posso tollerare di stare tra la gente
Sempre più annoiata, sempre più demente
Che crede alle balle che legge sui giornali
Scritte dalla mano dei veri criminali!

Non c'è un domani!

Non posso tollerare il mondo degli uguali
Che crede ai falsi miti sempre più banali
Non voglio confidenze dal poliziotto infame
Io odio tutti quanti: io sono antisociale!

Non c'è un domani!

Traducción al español

La rabia ya está al límite de lo soportable
No puedo aguantar más a mi generación
Una generación de hipócritas y perdedores
Todos hijos de papá y drogadictos.

¡No hay mañana!

No puedo aguantar más estar con la gente
Siempre más aburrida, siempre más demente
Que creen los bulos que leen en los periódicos
Escritos por las manos de los verdaderos criminales

¡No hay mañana!

No puedo aguantar más este mundo de iguales
Que cree en los falsos mitos cada vez más banales
No quiero confidencias del policía infame
Odio todo esto: ¡Soy antisocial!

¡No hay mañana!

Traducción: Música Inconformista

jueves, 13 de febrero de 2014

Malabestia - Dresda



Letra original (italiano)

Le sirene nella notte,
il fumo dalle macerie,
le urla dei vivi,
il silenzio dei morti,
Dresda, Dresda, Dresda piange il suo domani,

Gli aerei degli alleati,
dei giudici di Norimberga
tornano alle loro basi
ebbri di un immondo trionfo.
Dresda, Dresda, Dresda piange il suo domani

Ma il vento di fuoco
non cancellerà il ricordo,
un giorno non lontano
puniremo i tuoi boia
puniremo i tuoi boia.

Traducción al español

Las sirenas en la noche
el humo de las ruinas
el grito de los vivos,
el silencio de los muertos
Dresde, Dresde, Dresde llora su mañana

Los aviones de los aliados
de los Juicios de Nuremberg
vuelven a sus bases
ebrios de un inmundo triundo
Dresde, Dresde, Dresde llora su mañana

Pero el viento de fuego
no acabará con el recuerdo
un día no lejano
castigaremos a tus traidores
castigaremos a tus traidores.

Traducción: Música Inconformista


domingo, 9 de febrero de 2014

Bronson - Sei solo tu (e la tua crew)



Letra original (italiano)

Di fronte a te si biforca una strada
Destino fermo al bivio aspetta solo te
Leggo I tuoi occhi la tua vita tatuata
Raccontarsi sulla pelle una storia travagliata

Sei solo tu , soltanto tu e la tua crew
Per sempre I tuoi fratelli dannati e ribelli
Sei solo tu , soltanto tu e la tua crew
La vita di trincea soldati di un’idea

Quanti ricordi quando riascolti quell cd
Le note ripercorrono frammenti di una vita
A denti stretti in un mondo di uguali
Affogavi I tuoi pensieri nella schiuma dei boccali

Sei solo tu , soltanto tu e la tua crew
Per sempre I tuoi fratelli dannati e ribelli
Sei solo tu , soltanto tu e la tua crew
la vita di trincea soldati di un’idea

Sei solo tu , soltanto tu e la tua crew
Per sempre I tuoi fratelli dannati e ribelli
Sei solo tu , soltanto tu e la tua crew
la vita di trincea soldati di un’idea

Dimmi chi c’è al tuo fianco
Quando va tutto storto
La strada è spietata
Sei solo tu e la tua crew
Spalla a spalla anche nei guai fino al collo
Lascia agl’altri le parole nelle loro vite vuote

Sei solo tu , soltanto tu e la tua crew
Per sempre I tuoi fratelli dannati e ribelli
Sei solo tu , soltanto tu e la tua crew
la vita di trincea soldati di un’idea


Traducción

Delante tuya se bifurca una calle
El destino te espera en el cruce solo a ti
Leo en tus ojos tu vida tatuada
Mientra tu piel cuenta una historia turbulenta.

Estás solo tú, solamente tú y tu gente
Para siempre tus hermanos malditos y rebeldes
Estás solo tú, solamente tú y tu gente
La vida de trincheras, soldados de una idea.

Cuantos recuerdos cuando escuchas aquel CD
Las notas reproducen fragmentos de una vida
Con los dientes apretados en un mundo de iguales
Ahogas tus pensamientos en tazas de espuma.

Estás solo tú, solamente tú y tu gente
Para siempre tus hermanos malditos y rebeldes
Estás solo tú, solamente tú y tu gente
La vida de trincheras, soldados de una idea.

Estás solo tú, solamente tú y tu gente
Para siempre tus hermanos malditos y rebeldes
Estás solo tú, solamente tú y tu gente
La vida de trincheras, soldados de una idea.

Dime quién es el que está a tu lado
Cuando todo va torcido
La calle es despiadada
Estás solo tú y tu gente
Espalda con espalda hasta cuando hay serios problemas
Deja las palabras para los demás en sus vidas vacías.

Estás solo tú, solamente tú y tu gente
Para siempre tus hermanos malditos y rebeldes
Estás solo tú, solamente tú y tu gente
La vida de trincheras, soldados de una idea.



Traducción: Música Inconformista

Per aspera ad astra



Peggior Amico - Fuori dal Ghetto



Letra original (italiano)

Vita nei quartieri, nei ghetti del futuro
In mezzo ai prigionieri con le spalle al muro
La faccia di chi è stanco, di chi non ha più sogni
È lo spacciatore in fondo che pensa ai tuoi bisogni!

Marcire dentro un bar bevendo porcherie
Leggendo nei giornali le solite bugie
La rabbia che ti monta, l'odio non si arresta
Quanta gente in giro vorrebbe la tua testa?

Fuori, fuori dal ghetto!
Fuori, fuori dal ghetto!

Fuori dal ghetto, vieni con noi!
Da solo non conti, non servono gli eroi!

Fuori, fuori dal ghetto!
Fuori, fuori dal ghetto!

Noi non siamo belli, né rassicuranti,
Ma siamo nemici giurati dei potenti
Questa nostra lotta non sarà mai vana
Un'altro duro colpo per l'etica cristiana!

Viviamo in branco, siamo come lupi
Non c'è altra scelta in questi tempi cupi
Con il nostro sangue si fa la storia
Senza soffrire non ci sarà mai gloria!

Fuori, fuori dal ghetto!
Fuori, fuori dal ghetto!

Fuori dal ghetto, vieni con noi!
Da solo non conti, non servono gli eroi!
Fuori dal ghetto, vieni con noi!
Da solo non conti, non servono gli eroi!

Traducción al español

Vida en los barrios, en los guetos del futuro
En mitad de los prisioneros, con la espalda contra la pared
Con cara de estar cansado, de no tener sueños
Está el traficante que piensa en tus necesidades

Pudrirse dentro de un bar bebiendo porquerías
Leyendo en los periódicos las mismas mentiras
La ira te invade, el odio no se para
¿Cuanta gente quiere tu cabeza?

Fuera, fuera del gueto
Fuera, fuera del gueto

Fuera del gueto, ven con nosotros
Solo no cuentas nada, los héroes no sirven

Fuera, fuera del gueto
Fuera, fuera del gueto

No somos guapos, ni tranquilizadores
Pero somos los enemigos jurados de los poderosos
Nuestra lucha no será en vano
Otro duro golpe para la ética cristiana

Vivimos en manadas, somos como lobos
No hay otra opción en estos tiempos oscuros
Con nuestra sangre se hace la historia
Sin sufrimiento no alcanzaremos la gloria

Fuera del gueto, ven con nosotros
Solo no cuentas nada, los héroes no sirven
Fuera del gueto, ven con nosotros
Solo no cuentas nada, los héroes no sirven

Traducción propia