In pochi contro tanti, ma che importanza ha?
Oggi difendiamola nostra civiltà
Sparta è la mia patria, Sparta è il mio ideale
È l'eterna lotta del bene contro il male!
Ecco i persiani, sono più di un milione
Da qui non passeranno, lo giuro sull'onore
E se con quelle lance il cielo oscureranno
Combatteremo all'ombra e di noi si ricorderanno!
Trecento, siamo trecento!
Combatto e non mi arrendo!
Trecento, trecento eroi!
Se il destino è contro peggio per lui!
Trecento, siamo trecento!
Combatto e non mi arrendo!
Trecento, trecento eroi!
Se il destino è contro peggio per lui!
Pocos contra muchos, pero ¿qué importancia tiene?
Hoy defendemos nuestra civilización
Esparta es mi patria, Esparta es mi ideal
Es la lucha eterna entre el bien y el mal.
Aquí están los persas, son más de un millón
Pero de aquí no pasan, lo juro por mi honor
Y si con esas lanzas oscurecen el cielo
Combatiremos a la sombra y nos recordarán.
Trecientos, somos trescientos
Combato y no me rindo
Trescientos, trescientos héroes
Si el destino está en contra, ¡peor para él!
Trecientos, somos trescientos
Combato y no me rindo
Trescientos, trescientos héroes
Si el destino está en contra, ¡peor para él!
Tu che ne sai della mia vita, di una storia cominciata e che non è mai finita
E tu che ne sai di un cuore puro e di luci sul mio viso e di mani contro il muro
E tu che ne sai di certe notti con la musica che corre inseguendo sogni infranti
E tu che ne sai di certe stelle e di un fuoco lungo il fiume che bruciava la mia pelle!
Tu che ne sai... ?
Tu che ne sai... ?
Tu che ne sai dei miei amori? Qualcuno mi è rimasto dentro, qualcuno l'ho sputato fuori
Tu che ne sai dei miei fratelli? Hanno rughe sopra il viso ed hanno il vento tra i capelli
E tu che ne sai della mia gente? Tu che fai un documentario senza aver capito niente
Tu che ne sai del mio ideale? Tu che giochi sopra la mia pelle e getti fango da un giornale!
Tu che ne sai... ?
Tu che ne sai cosa vuol dire guardare gli occhi di tuo figlio e non doversi vergognare?
Tu che ne sai... ?
Tu che ne sai... ?
Tu che ne sai... ?
Tu che ne sai... ?
Traducción
Tu qué sabes de mi vida, de una historia empezada y que nunca acaba
Y tu qué sabes de un corazón puro, de luces en la cara y manos contra el muro
Y tu qué sabes de ciertas noches con música que corre persiguiendo sueños
Y tu qué sabes de ciertas estrellas, de un gran río de fuego que quemaba mi piel
¿Tu qué sabes?
¿Tu qué sabes?
¿Tu qué sabes de mis amores? Algunos los retengo, otros los he escupido
¿Tu qué sabes de mis hermanos? Tienen arrugas en la cara y el viento trás el pelo
Y tu, ¿qué sabes de mi gente? Tu que haces un documental sin entender nada
¿Tu qué sabes de mi ideal? Tu que te burlas sobre mí y calumnias en los periodicos
¿Tu qué sabes?
¿Sabes loque significa mirara los ojos asu hijo y noavergonzarse?
Tu che ti chiedi sempre perché questa canzone
Non la sentirai in radiodiffusione
E proprio non capisci e ti domandi perché
Non la sentirai in hit parade?
Rock and roll, rock and roller!
Rock and roll, rock and roller!
Rock and roll, rock and roller, rock and roll!
Gli show televisivi ed i videoclip di MTV
Non vogliono sapere di quelle facce lì
Se per far carriera ci vuole il pedigree
Il nonno partigiano è babbo del P.C.I.!
Noi siamo un gruppo rock nazionalista e di nemici è lunga la lista!
Noi siamo un gruppo rock nazionalista, no, non si scomodi, signor giornalista!
Antonello Venditti, Jovanotti e i duri delle posse
Nomadi in concerto con le bandiere rosse
No, questi non sanno che lavorare stanca
Son tutti proletari con il conto in banca!
Noi siamo un gruppo rock nazionalista e di nemici è lunga la lista!
Noi siamo un gruppo rock nazionalista, no, non si scomodi, signor giornalista!
Noi siamo un gruppo rock nazionalista e di nemici è lunga la lista!
Noi siamo un gruppo rock nazionalista, no, non si scomodi, signor giornalista!
Traducción
Tu siempres te preguntas por qué esta canción
No la escucharás nunca en la radio
Y no entiedes y te preguntas por qué
No la escucharás en las listas de éxito
Rock and roll, rock and roller!
Rock and roll, rock and roller!
Rock and roll, rock and roller, rock and roll!
Los programas de TV y los videoclips de la MTV
No quieren saber nada de los que se enfrentan a ellos
Para hacer carrera necesitas pedrigrí
un abuelo partisano y tu padre del PCI*
Somos un grupo de rock nacionalista y nuestra lista de enemigos es larga
Somos un grupo de rock nacionalista, no, no se incomode señor periodista.
Antonello Venditti, Jovanotti y esos de las poses duras
Van de gira con banderas rojas
No, ellos no saben que trabajar cansa
Son muy proletarios pero con la cuenta del banco llena.
Somos un grupo de rock nacionalista y nuestra lista de enemigos es larga
Somos un grupo de rock nacionalista, no, no se incomode señor periodista.
Somos un grupo de rock nacionalista y nuestra lista de enemigos es larga
Somos un grupo de rock nacionalista, no, no se incomode señor periodista.
Passano i giorni, le estati e gli inverni, cambiano i volti dei nuovi governi
Come diceva quel vecchio saggio: «Qui più si va avanti e si sta sempre peggio!»
Mucche pazze, clonazioni, non ci sono più le mezze stagioni!
E non ti chiedi mai perché?
E non ti chiedi mai...
Ragazzino, sui banchi di scuola, con le menzogne ti hanno riscritto la storia
Non ribellarti, ragazzo modello, sei il tipo ideale per il "Grande fratello"
Mangia McDonald's e compra le Nike, tieniti pronto per un nuovo gay pride!
E non ti chiedi mai perché?
E non ti chiedi mai...
Nuovi sessi, nuovi confini, pedofili che insidiano i nostri bambini
Scientologisti, raeliani, multilevel per fregarti il domani
Nuove sette, maghi e santoni, quello che cercano sono i tuoi milioni!
E non ti chiedi mai perché?
E non ti chiedi mai perché?
Ragazzino, sui banchi di scuola, il capoclasse viene dall'Angola
Ragazzi italiani senza un lavoro mentre i sindacati si riempiono d'oro
I nuovi profeti si chiaman Mullah, c'è un'altra moschea nella tua città!
E non ti chiedi mai perché?
E non ti chiedi mai...
Se un bel giorno te lo chiederai vedendo che la vita tua non cambia mai
Allora ascolta, fai attenzione che ti do io la soluzione
Con le parole da Dante predette: «Uomini siate, e non pecore matte!»
Non ti chiedi mai perché?
E non ti chiedi mai perché?
Non ti chiedi, non ti chiedi mai perché?
Non ti chiedi, non ti chiedi mai perché?
Non ti chiedi, non ti chiedi mai perché?
Non ti chiedi, non ti chiedi mai perché?
Non ti chiedi, non ti chiedi mai perché?
Non ti chiedi, non ti chiedi mai perché?
Non ti chiedi, non ti chiedi mai perché... non ti chiedi?
Traducción
Pasan los días, los veranos y los inviernos, cambian los rostros de los nuevos gobiernos
Como decía el viejo sabio: "Cuanto más se avanza, peor se está!"
La enfermedad de las vacas locas, clonaciones, no hay otra cosa entre las estaciones!
Y nunca te has preguntado ¿Por qué?
Y nunca te has preguntado...
Adolescente, en el pupitre de la escuela, a base de mentiras han reescrito la historia
No te rebeles, chico modelo, eres el tipo ideal para el "Gran Hermano"
Come en McDonald's y compra Nike, prepárate para el nuevo Orgullo Gay!
Y nunca te has preguntado ¿Por qué?
Y nunca te has preguntado...
Nuevos sexos, nuevas fronteras, pedófilos que asolan a nuestros niños
Cienciologistas, raelianos, muchos niveles para arrebatarte el mañana
nuevas sectas, gurús y magos, lo que están buscando son tus millones!
Y nunca te has preguntado ¿Por qué?
Y nunca te has preguntado ¿Por qué?
Adolescente, en el pupitre de la escuela, el jefe de la clase viene de Angola
jóvenes italianos sin trabajo, mientras que los sindicatos se cubren de oro
Los nuevos profetas se llaman Mullah, hay otra mezquita en tu ciudad!
Y nunca te has preguntado ¿Por qué?
Y nunca te has preguntado...
Si un buen día te quieren vender que tu vida no cambia nunca
Entonces escucha, presta atención que yo te doy la solución
En las palabras que Dante predijo, "Sed hombres, y no ovejas locas"
Y nunca te has preguntado ¿Por qué?
Y nunca te has preguntado ¿Por qué?
No te preguntas, no te preguntas nunca ¿Por qué?
No te preguntas, no te preguntas nunca ¿Por qué?
No te preguntas, no te preguntas nunca ¿Por qué?
No te preguntas, no te preguntas nunca ¿Por qué?
No te preguntas, no te preguntas nunca ¿Por qué?
No te preguntas, no te preguntas nunca ¿Por qué?
No te preguntas, no te preguntas nunca ¿Por qué?... ¿No te preguntas?
Hoy os traduzco el temazo de Hobbit, L´Impero Contrattacca, una versión de los Nikis (El Imperio Contraataca). Espero que disfrutéis con ella tanto como con la original.
Letra original
Gandalf 18 chiama Terra, Gandalf 18 chiama Terra, nessuna traccia di uomo rilevata e nessuna bandiera… tranne quella che portiamo noi adesso!
È un ricordo di tanti anni fa, ma neanche il tempo lo può cancellare, la storia non si può cambiare
753: nasceva Roma sopra i sette colli che il sole sembrava baciare
Dopo guerre durate molti anni contro i daci, i galli ed i britanni
Son tornate vittoriose le legioni ormai gloriose, sui vessilli un’aquila imperiale!
Guarda come gioca la nazionale, contro la Francia abbiamo vinto il mondiale, la gente starà a festeggiare
Cambia rotta l’immigrazione: da Bari torna verso l’Albania ed in fuga da Pantelleria
Ed i McDonald’s, la Nike e Coca-Cola in Italia non vanno più di moda
E si beve in osteria e si mangia in trattoria e la N.A.T.O. l’abbiamo spazzata via!
Ed i McDonald’s, la Nike e Coca-Cola in Italia non vanno più di moda
E si beve in osteria, e si mangia in trattoria e la N.A.T.O. l’abbiamo spazzata via
Sì, saremo di nuovo un impero, saremo di nuovo un impero
Saremo di nuovo un impero, saremo di nuovo un impero!
Letra en Español
Gandalf 18 llama a la Tierra, Gandalf 18 llama a la Tierra,
no hemos encontrado ninguna señal de vida humana y ninguna bandera...
Excepto la que traemos nosotros ahora.
Es un recuerdo de hace muchos años, aunque el tiempo lo puede eliminar,
la Historia no se puede cambiar.
753, nacía Roma sobre las siete colinas que el sol parecía besar
Después de guerras, durante muchos años, contra los Dacios,
los galos y los britanos
Vuelven victoriosas las legiones ya gloriosas, sobre las banderas un Águla Imperial
Mira como juega la Nacional, a Francia le hemos ganado el Mundial
la gente sale a celebrarlo
Cambia la ruta de la inmigración, de Bari vuelven a Albania y huyen de Pantelleria
Los McDonalds, Nike y CocaCola, en Italia ya no están de moda
Y se bebe en Osterias y se come en Trattorias y a la OTAN la hemos expulsado
Los McDonalds, Nike y CocaCola, en Italia ya no están de moda
Y se bebe en Osterias y se come en Trattorias y a la OTAN la hemos expulsado
Si, seremos de nuevo un Imperio, seremos de nuevo un Imperio
seremos de nuevo un Imperio, seremos de nuevo un Imperio
Letra original
Sai, questa canzone è dedicata a te, a te, nera pasionaria
Tu che sogni, parli e vivi come me e sei pura come l'aria
Sai, questa canzone è dedicata a te, a te, nera pasionaria
Tu che sogni, parli e vivi come me e sei pura come l'aria!
Le tue amiche del liceo sul diario hanno Che Guevara
Sono state a quel corteo tra immigrati, sindacati e marijuana,
Ma tu già lo sai che un bambino, no, non lo ammazzeresti mai!
Camerata, amica mia, nei tuoi occhi c'è poesia
Come il sole col suo raggio tu mi dai forza e coraggio!
Camerata, amica mia, vieni, andiamocene via, io ti porterò lontano, stringi forte la mia mano!
Sai, questa canzone la dedichiamo a te, a te, nera pasionaria
Della donna c'è l'essenza dentro te e sei proprio straordinaria
Quando dici: «Ma sì, lo so!» e leggi Julius Evola o René Guénon
E poi canti una canzone che parla di sogni, di rabbia e di rivoluzione!
Ma tu già lo sai che un bambino, no, non lo ammazzeresti mai!
Camerata, amica mia, nei tuoi occhi c'è poesia
Come il sole col suo raggio tu mi dai forza e coraggio!
Camerata, amica mia, vieni, andiamocene via, io ti porterò lontano, stringi forte la mia mano!
Traducción
Sabes, esta canción está dedicada a ti, a ti Negra Pasionaria
Tu que sueñas, hablas y vives como yo y eres pura como el aire
Sabes, esta canción está dedicada a tí, a tí Negra Pasionaria
Tu que sueñas, hablas y vives como yo y eres pura como el aire
Tus amigas del instituto tienen como ídolo al Che Guevara
y estuvieron en aquella manifestación de inmigrantes, sindicatos y marihuana
Pero tu ya sabes que a un niño no lo matarías jamás
Camarada, amiga mía, en tus ojos hay poesía
Como el sol con sus rayos, tu me das fuerza y coraje
Camarada amiga, vente, vayámonos, yo te llevaré lejos, dame fuerte la mano
Sabes, esta canción te la dedicamos a ti, a ti Negra Pasionaria
Tienes la esencia de las mujeres dentro de ti y eres extraordinaria
Cuando dices "Sí, yo lo se" y lees a Julius Evola o René Guénon
Y después cantas una canción que habla de sueños, rabia y Revolución.
Pero tu ya sabes que a un niño no lo matarías jamás
Camarada, amiga mía, en tus ojos hay poesía
Como el sol con sus rayos, tu me das fuerza y coraje
Camarada amiga, vente, vayámonos, yo te llevaré lejos, dame fuerte la mano
Letra Original
Nella bianca schiuma di un boccale questa notte voglio naufragare
Fuori c'è un freddo cane, io non ci voglio stare
E sai com'è? Qui tra vampiri e zombies, gazzelle e una balena
Si sono uniti insieme nella caccia alle streghe!
E allora portaci una birra, riempi più che puoi!
Portaci una Guinness nera come noi!
Nera, nera, nera come noi!
Nera, nera, nera come noi!
Nera, nera, nera come noi!
Nera, nera, nera, nera come noi!
Lì, seduti, trovo i miei fratelli, tutti son cambiati e loro restan sempre quelli
E tra una bevuta e una risata scorre via veloce anche questa serata
Si alzano i bicchieri per brindare e che scoppi il cuore a chi ci vuole male
A noi piace bere e far casino e se non c'è più birra, dai oste, porta il vino!
Portaci del vino, riempi più che puoi!
E portaci del vino nero come noi!
Nero, nero, nero come noi!
Nero, nero, nero come noi!
Nero, nero, nero come noi!
Nero, nero, nero, nero come i nostri cuori!
Traducción
En la blanca espuma de una jarra esta noche quiero naufragar
Fuera hace un frío de perros,ahí no me apetece estar
Sabes qué? Aquí entre vampiros y zombies, gacelas y una ballena
Han hecho piña juntos en una caza de brujas!
Y ahora tráenos una birra, que rebose el vaso
Tráenos una Guiness, negra como nosotros
Negra, negra,negra como nosotros
Negra, negra,negra como nosotros
Negra, negra,negra como nosotros
Negra,negra, negra...negra como nosotros!
Allí sentado encuentro a mis hermanos,mientras todos cambian,
ellos siguen siendo los de siempre
Y entra bebidas y risas transcurre rápidamente también esta tarde
Se alzan los vasos para brindar, qué reviente el corazón de aquellos que nos desean mal!
Nos encanta beber e ir de fiesta y si se acaba la birra, camarero,tráenos vino!
Tráenos vino, que rebose el vaso
Tráenos vino, negro como nosotros
Negro, negro, negro como nosotros
Negro, negro, negro como nosotros
Negro, negro, negro como nosotros
Negro, negro, negro, negro como nuestros corazones!!