Mostrando entradas con la etiqueta Drizzatorti. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Drizzatorti. Mostrar todas las entradas

lunes, 30 de septiembre de 2013

Drizzatorti - Viterbo

Para escuchar la canción entre en: Black Shirt Records


Letra Original (en italiano)

Alla palla alle riunioni poco più che bambini
Con l'orgoglio negli occhi e una lama tra la mani
I ricordi che riaffiorano oggi come ieri
È una questione di stile che mi scorre nelle vene
Come un leone sulla preda: questa città mi appartiene!

Viterbo!
Viterbo!

Allo stadio o all'Old Manners a bere e lanciare cori
Ce ne freghiamo di avere contro tutto il mondo là fuori
Per i vicoli del centro o in giro per il mondo
Con Viterbo nel cuore sempre pronti allo scontro!

Belli come il sole, spietati come Erode
A chi ci viene contro spaccheremo il cuore
Sbirro di merda, i miei numeri li sai:
1.3.1.2., non ci fermerete mai!

Si nasconde lento il sole tra i tetti di San Pellegrino
Il vecchio campanile segna l'ora dell'aperitivo
Campari, spritz, donne e botte a papi e santi
Ce ne freghiamo della galera, odiamo tutti quanti!

Traducción al español

La pelota en las reuniones eramos poco más que niños
Con orgullo en sus ojos y una hoja detrás de la mano
Los recuerdos que resurgen hoy como ayer
Es una cuestión de estilo que corre por mis venas
Como un león sobre su presa: ¡Esta ciudad me pertenece!

¡Viterbo!
¡Viterbo!

Al estadio o al Old Manners* a beber y cantar
No nos importa tener a todo el mundo en contra nuestra
Ya sea en las callecitas del centro o viajando por el mundo
Llevo a Viterbo en el corazón, ¡estamos preparados para pelear!

Bellos como el sol, crueles como Herodes
A quien venga en nuestra contra le aplastaremos el corazón
Esbirro de mierda, mis números lo dicen:
1 3 1 2, ¡no nos detendremos nunca!

El sol se pone lentamente tras los techos de San Pellegrino
El viejo campanario señala la hora del aperitivo
Campari, spritz**, mujeres y el barril de papas y santos
Nos la suda la cárcel, ¡odiamos a todos!

*Old Manners es una taberna inconformista de Viterbo
**El spritz es una bebida resultante de mezclar vino y agua con gas (o gaseosa)

Traducción enviada por SVQ HxC

domingo, 10 de marzo de 2013

Drizzatorti - Radicalismo littorio



Letra original (en italiano)

'Fanculo a Il Caffè dei letterati
'Fanculo al salotto dei benpensanti
'Fanculo al risuonare del denaro nelle chiese
Così come alle botteghe dei mercanti!

Azione, squadrismo, rivoluzione, fascismo!

È il trionfo del principio mediterraneo
Che innalza e irradia il sole di Roma reggitrice
È la fine della borghesia patrimoniale
La distruzione della ricchezza improduttiva!

Valori e distanze che solcano la vita
Custodi di una fede che irride all'impossibile
Restare al proprio posto quando tutto intorno crolla
E sposare la morte con il sorriso come testimone!

Socializzazione, corporativismo, rivoluzione, fascismo!

Traducción

Que le den al café de los escritores
Que le den al salón de los bienpensantes
Que le den al tintineo del dinero en las iglesias
Y también a los talleres de los mercaderes

Acción, escuadrismo, revolución, fascismo

Es el triunfo del principio mediterráneo
Qye se alza e irradia el sol de Roma regidora
Es el fin de la burguesía patrimonial
La destrucción de la riqueza improductiva

Socialización, corporativismo, revolución, fascismo

Traducción propia