domingo, 18 de diciembre de 2011

Hobbit - Nera Pasionaria


Letra original
Sai, questa canzone è dedicata a te, a te, nera pasionaria
Tu che sogni, parli e vivi come me e sei pura come l'aria
Sai, questa canzone è dedicata a te, a te, nera pasionaria
Tu che sogni, parli e vivi come me e sei pura come l'aria!

Le tue amiche del liceo sul diario hanno Che Guevara
Sono state a quel corteo tra immigrati, sindacati e marijuana,
Ma tu già lo sai che un bambino, no, non lo ammazzeresti mai!

Camerata, amica mia, nei tuoi occhi c'è poesia
Come il sole col suo raggio tu mi dai forza e coraggio!
Camerata, amica mia, vieni, andiamocene via, io ti porterò lontano, stringi forte la mia mano!

Sai, questa canzone la dedichiamo a te, a te, nera pasionaria
Della donna c'è l'essenza dentro te e sei proprio straordinaria
Quando dici: «Ma sì, lo so!» e leggi Julius Evola o René Guénon
E poi canti una canzone che parla di sogni, di rabbia e di rivoluzione!

Ma tu già lo sai che un bambino, no, non lo ammazzeresti mai!
Camerata, amica mia, nei tuoi occhi c'è poesia
Come il sole col suo raggio tu mi dai forza e coraggio!
Camerata, amica mia, vieni, andiamocene via, io ti porterò lontano, stringi forte la mia mano!

Traducción
Sabes, esta canción está dedicada a ti, a ti Negra Pasionaria
Tu que sueñas, hablas y vives como yo y eres pura como el aire
Sabes, esta canción está dedicada a tí, a tí Negra Pasionaria
Tu que sueñas, hablas y vives como yo y eres pura como el aire

Tus amigas del instituto tienen como ídolo al Che Guevara
y estuvieron en aquella manifestación de inmigrantes, sindicatos y marihuana
Pero tu ya sabes que a un niño no lo matarías jamás

Camarada, amiga mía, en tus ojos hay poesía
Como el sol con sus rayos, tu me das fuerza y coraje
Camarada amiga, vente, vayámonos, yo te llevaré lejos, dame fuerte la mano

Sabes, esta canción te la dedicamos a ti, a ti Negra Pasionaria
Tienes la esencia de las mujeres dentro de ti y eres extraordinaria
Cuando dices "Sí, yo lo se" y lees a Julius Evola o René Guénon
Y después cantas una canción que habla de sueños, rabia y Revolución.

Pero tu ya sabes que a un niño no lo matarías jamás
Camarada, amiga mía, en tus ojos hay poesía
Como el sol con sus rayos, tu me das fuerza y coraje
Camarada amiga, vente, vayámonos, yo te llevaré lejos, dame fuerte la mano

Traducción propia

2 comentarios: