sábado, 31 de diciembre de 2011

La Compagnia dell'Anello - Madre Terra


Letra original

La mia terra piange le sue fonti avvelenate
la plastica nel pane, le campagne abbandonate
l'usura organizzata dalle multinazionali
la chimica nei campi trasformati in ospedali

Ma senza onore no
ma contro l'uomo no
andare non si può!

La mia terra piange i suoi boschi inceneriti
le antiche sorgive coperte dai detriti
i geni del salmone piantati nella frutta
un mondo rivoltato nella natura tutta

Ma senza fede no
ma contro l'uomo no
andare non si può!

La mia terra spera che dalle sue città
la gente intossicata nei campi tornerà
la forza ritrovata che ci scorre nelle vene
la nostra Madre Terra ci guida e ci sostiene

Ma senza amore no
ma contro l'uomo no
andare non si può!

Ma senza amore no
ma contro l'uomo no
andare non si può!

Traducción

Mi tierra llora sus fuentes envenenadas
El plástico en el pan, la campaña abandonada
La usura organizada de las multinacionales,
La química en los campos transformados en hospitales.

Pero sin honor no.
Pero contra el hombre no.
¡No se puede ir!

Mi tierra llora sus bosques incinerados
El antiguo manantial cubierto por escombros
Los genes del salmón plantados en la fruta.
Un mundo que da de lado a toda la natura.

Pero sin honor no.
Pero contra el hombre no.
¡No se puede ir!

Mi tierra espera que de sus ciudades
La gente intoxicada vuelva a los campos
Hallar la fuerza que allí corre en las venas
Nuestra Madre Tierra que nos guía y nos sustenta.

Pero sin amor no.
Pero contra el hombre no.
¡No se puede ir!

viernes, 30 de diciembre de 2011

Batallón de Castigo - Camino al sur


Quisisteis ser Bandera de Lealtad
Armas y Letras en Hermandad
Con paso firme sereno el ademán
Por ideal, la Libertad

Y marcharemos mirando al sol
Junto a vosotros en formación
Vais camino hacia el sur
Allí donde está la luz
Donde el cielo es siempre azul

Vais camino hacia el sur
Allí donde está la luz
Donde el cielo es siempre azul

Y marcharemos mirando al sol
Junto a vosotros en formación
Navegaremos por el ancho Mar
y ¡No parar hasta conquistar!

Vais camino hacia el sur
Allí donde está la luz
Donde el cielo es siempre azul

Vais camino hacia el sur
Allí donde está la luz
Donde el cielo es siempre azul

martes, 27 de diciembre de 2011

Ile de France - On n'arrête pas le progrès


Letra original

Je suis "civilisé", bien habillé, je sens le savon.
La lumière des néons et l'air conditionné sont mon soleil et mon atmosphère.
Je suis "civilisé", uniformisé et anonyme.
On n'arrête pas le progrès, dommage !

Je suis "civilisé", je dois consommer et me tenir sage.
La société a évolué, mais moi j'ai pas changé depuis le fond des âges : Je suis capable du meilleur et du pire.
On n'arrête pas le progrès, dommage!
Mon coeur, mon âme sont tournés vers le ciel et vers des êtres de chair, Vers d'autres coeurs, vers d'autres âmes, pas des machines.

Je suis "civilisé", mais si peu de choses en ce monde moderne...
On n'arrête pas le progrès, dommage!
Mon coeur, mon âme sont tournés vers le ciel et vers des êtres de chair,

Nous sommes "civilisés", nous sommes "civilisés"...

Traducción

Estoy “civilizado”, bien vestido, huelo a jabón.
Las luces de neón y el aire acondicionado son mi sol y mi atmósfera.
Estoy “civilizado”, uniformado y anónimo.
El progreso no se detiene, ¡lástima!

Estoy “civilizado”, debo consumir y ser bueno.
La sociedad ha evolucionado, pero yo no he cambiado desde el principio
de los tiempos.
Soy capaz de lo mejor y de lo peor.
El progreso no se detiene ¡lástima!
Mi corazón, mi alma, se giran hacia el cielo y hacia seres de carne,
hacia otros corazones, hacia otras almas, no hacia máquinas.

Soy “civilizado”, pero tan poca cosa en este mundo moderno…
Soy “civilizado”, pero tan poca cosa en este mundo moderno…
El progreso no se detiene ¡lástima!
Mi corazón, mi alma, se giran hacia el cielo y hacia seres de carne…

Somos “civilizados”, somos “civilizados”…

lunes, 26 de diciembre de 2011

Cinghiamattanza



ORÍGENES HISTORICOS:

Nació de acuerdo con algunas leyendas urbanas aparecidas en los alrededores de la Isla de la Tortuga, cuando se vieron a los primeros piratas, y degollados de la peor especie, enfrentarse a golpes con sus cinturones por una botella de ron. La Cinghiamattanza se impuso rápidamente en los siete mares gracias a la obra de difusión realizada por unos grumetes que no paraban en elogios cantando sus alabanzas: "Lucha épica y pasos de baile, esto es la Cinghiamattanza". A día de hoy, millares de miembros de la peor juventud de Europa recogen el testimonio de esta grandísima arte marcial que posiblemente se hubiese podrido en el olvido.

LO QUE NO ES LA CINGHIAMATTANZA:

La cinghiamattanza no es ni frustración, ni satisfacción intensa, y sobre todo, ningún modo de hacer daño gratuitamente.
La cinghiamattanza no es odio ciego, exceso sádico, liberación de un masoquismo reprimido. No es una válvula para aliviar tu debilidad...

LO QUE SI ES CINGHIAMATTANZA:
La Cinghiamattanza es una danza macabra que se efectúa entre camaradas. Es la expresión estética de un estilo y de una fuerza. Cinghiamattanza es honor, es combate urbano pero sostenido por una ética, es sudor y voluntad. Cinghiamattanza en su última expresión (para aquel que sepa percibirlo) es un acto de amor...


DECÁLOGO DE LA CINGHIAMATTANZA:

1) Evitar campos de batalla demasiado extensos. Demasiada dispersión es igual a pocos golpes de cinturón. Privilegiar ambientes más limitados donde se puedan cambiar los golpes con el estilo y la elegancia de otros tiempos.

2) El cinturón debe emplearse sin hebilla, esta danza macabra se hace entre camaradas, con la benevolencia del buen padre de familia.

3) Ninguna otra arma que no sea el cinturón, el contacto físico directo se reduce al mínimo estricto.

4) Podremos dar de la cabeza a los pies, incluido en el cuello y la cara.

5) El baile se ejercita preferentemente con el torso desnudo pero esto no es absolutamente necesario.

6) El código de caballería quiere que el duelo sea precedido por provocaciones regulares: la buena y vieja práctica del fuelle es animada, pero eviten guarnecer sus guantes con plomo (sean correctos por piedad...).

7) Aun apreciando la lógica del duelo, la dirección prefiere los enfrentamientos épicos; entre grupos de personas, con una declaración de guerra presentada por uno o varios delegados de un equipo al otro. Le es reconocido el derecho al embajador de poder regresar a su campo sano y salvo, lo que significa que la delegación no debe portar cinturón como signo de confianza.

8) Los videos presentados deben tener la fecha o por lo menos la ciudad de procedencia.

9) El duelo deberá seguir a las reglas del honor, del coraje y del respeto.

10) Para finalizar, y esto tiene su importancia, si no le divierte, si no le hace daño, no es Cinghiamattanza...

Federazione Nazionale Cinghiamattanza

Traducido por PintanBastos!
Leído en Alternativa-Te 

sábado, 24 de diciembre de 2011

lunes, 19 de diciembre de 2011

Zetazeroalfa - Zetazeroalfa


Letra original

Zetazeroalfa: contro il libero mercato
Zetazeroalfa: il pensare ti è negato
Zetazeroalfa: contro idioti e delatori
Zetazeroalfa: con la gioia dentro ai cuori
Zetazeroalfa: nuovo punto di contatto
Zetazeroalfa: energia a forte impatto
Zetazeroalfa: dentro a l'occhio del ciclone!

Zetazeroalfa: cerca l'ora dell'azione
Zetazeroalfa: contro l'arroganza in blu
Zetazeroalfa: contro ciò che voti tu
Zetazeroalfa: nuovi stati di coscienza
Zetazeroalfa: contro i mostri della scienza
Zetazeroalfa: stati d'allerta duraturi
Zetazeroalfa: riascoltate i vostri cuori!

Zetazeroalfa: contro chi decide il bene
Zetazeroalfa: pompa il sangue nelle vene
Zetazeroalfa: contro chi dipinge il male
Zetazeroalfa: contro il mondo dell'uguale
Zetazeroalfa: non esiste mai una fine
Zetazeroalfa: tra vero e falso c'è un confine
Zetazeroalfa: non sappiamo stare al gioco!

La verità può farti male
Siamo in quarta guerra mondiale!

Traducción

Zetazeroalfa: contra el libre mercado
Zetazeroalfa: el pensamiento denegado
Zetazeroalfa: contra los idiotas y delatores
Zetazeroalfa: con alegría en el corazón
Zetazeroalfa: nuevo punto de contacto
Zetazeroalfa: energía de choque
Zetazeroalfa: en el ojo del huracán!

Zetazeroalfa: busca el tiempo de la acción
Zetazeroalfa: contra la arrogancia
Zetazeroalfa: vota lo contrario de ti
Zetazeroalfa: nuevo estado de consciencia
Zetazeroalfa: contra los monstruos de la ciencia
Zetazeroalfa: estado de alerta permanente
Zetazeroalfa: escucha a tu corazón!

Zetazeroalfa: contra aquellos que deciden lo que es bueno o no
Zetazeroalfa: bombea fuerte la sangre en las venas
Zetazeroalfa: contra los que representan el mal
Zetazeroalfa: contra el mundo de los iguales
Zetazeroalfa: no existe un final
Zetazeroalfa: entre lo verdadero y lo falso hay un limite
Zetazeroalfa: no queremos seguir el juego!

La Verdad puede sentarte mal
Estamos en la cuarta guerra mundial
Taducción por Dj Ibero para Música Inconformista

domingo, 18 de diciembre de 2011

Hobbit - Nera Pasionaria


Letra original
Sai, questa canzone è dedicata a te, a te, nera pasionaria
Tu che sogni, parli e vivi come me e sei pura come l'aria
Sai, questa canzone è dedicata a te, a te, nera pasionaria
Tu che sogni, parli e vivi come me e sei pura come l'aria!

Le tue amiche del liceo sul diario hanno Che Guevara
Sono state a quel corteo tra immigrati, sindacati e marijuana,
Ma tu già lo sai che un bambino, no, non lo ammazzeresti mai!

Camerata, amica mia, nei tuoi occhi c'è poesia
Come il sole col suo raggio tu mi dai forza e coraggio!
Camerata, amica mia, vieni, andiamocene via, io ti porterò lontano, stringi forte la mia mano!

Sai, questa canzone la dedichiamo a te, a te, nera pasionaria
Della donna c'è l'essenza dentro te e sei proprio straordinaria
Quando dici: «Ma sì, lo so!» e leggi Julius Evola o René Guénon
E poi canti una canzone che parla di sogni, di rabbia e di rivoluzione!

Ma tu già lo sai che un bambino, no, non lo ammazzeresti mai!
Camerata, amica mia, nei tuoi occhi c'è poesia
Come il sole col suo raggio tu mi dai forza e coraggio!
Camerata, amica mia, vieni, andiamocene via, io ti porterò lontano, stringi forte la mia mano!

Traducción
Sabes, esta canción está dedicada a ti, a ti Negra Pasionaria
Tu que sueñas, hablas y vives como yo y eres pura como el aire
Sabes, esta canción está dedicada a tí, a tí Negra Pasionaria
Tu que sueñas, hablas y vives como yo y eres pura como el aire

Tus amigas del instituto tienen como ídolo al Che Guevara
y estuvieron en aquella manifestación de inmigrantes, sindicatos y marihuana
Pero tu ya sabes que a un niño no lo matarías jamás

Camarada, amiga mía, en tus ojos hay poesía
Como el sol con sus rayos, tu me das fuerza y coraje
Camarada amiga, vente, vayámonos, yo te llevaré lejos, dame fuerte la mano

Sabes, esta canción te la dedicamos a ti, a ti Negra Pasionaria
Tienes la esencia de las mujeres dentro de ti y eres extraordinaria
Cuando dices "Sí, yo lo se" y lees a Julius Evola o René Guénon
Y después cantas una canción que habla de sueños, rabia y Revolución.

Pero tu ya sabes que a un niño no lo matarías jamás
Camarada, amiga mía, en tus ojos hay poesía
Como el sol con sus rayos, tu me das fuerza y coraje
Camarada amiga, vente, vayámonos, yo te llevaré lejos, dame fuerte la mano

Traducción propia

sábado, 17 de diciembre de 2011

Estirpe Imperial - Herederos de una Historia


Herederos de una historia
cargada de gloria y honor
mil batallas mil victorias
resistencia a la invasión.

Raza de conquistadores
de gente noble y leal
antes muertos que traidores
luchadores sin igual.

Martillo y azote de infieles
entre tantos días gloriosos
un imperio en ultramar
nuestros tercios victoriosos.

Quieren que nos olvidemos
de todo nuestro pasado
piensan que no somos nada
que no nos queda valor.

Esta es nuestra Nación
roja y gualda la bandera
siempre en nuestro corazón
el mañana nos espera.

Esta es nuestra Nación
roja y gualda la bandera
siempre en nuestro corazón
el mañana nos espera.

Vamos ahora a demostrarte
su gran univocación
hondeando la bandera
siempre a una sola voz.

Joven de España despierta
no hay lugar a la traición
seremos de nuevo un imperio
de nuevo una gran Nación.

Esta es nuestra Nación
roja y gualda la bandera
siempre en nuestro corazón
el mañana nos espera.

Esta es nuestra Nación
roja y gualda la bandera
siempre en nuestro corazón
el mañana nos espera.

viernes, 16 de diciembre de 2011

Céltica - Dioses de España



Al sol lanzaron su reto
su eco repitió el mar
partieron hacia el oeste
prestos siempre a conquistar

Contra temibles guerreros
tuvieron que pelear
en nuevos mares ignotos
tuvieron que navegar

El orbe fue sometido
con la espada y el compás

Cuando los dioses nacían en España
y era posible cualquier hazaña
que persiguieran con el corazón

Cuando los Dioses nacían en España
buscando gloria en tierra extraña
siempre luchando con gran valor

Como los Dioses lucharon
como los Dioses vencieron
como los Dioses llegaron
como los Dioses murieron

Dioses del pueblo de España
Dioses de gesto guerrero
Dioses de furia inmortal
Dioses de espíritu inquieto

El orbe fue sometido
con la espada y el compás

Cuando los dioses nacían en España
y era posible cualquier hazaña
que persiguieran con el corazón

Cuando los Dioses nacían en España
buscando gloria en tierra extraña
siempre luchando con gran valor

jueves, 15 de diciembre de 2011

Klan - Revolucionario Español


Juventudes de vida española
y de muerte española también,
ha llegado otra vez la fortuna
de arriesgarse luchar y vencer.

Sobre el mundo cobarde y avaro
sin justicia belleza ni Dios,
impongamos nosotros la garra
del imperio solar español.

No mas reyes de estirpe extranjera
ni mas hombres sin pan que comer
el trabajo será para todos
un derecho mas bien que un deber.

Nuestra sangre es antigua y eterna
como el sol, el amor y la mar,
por la gloria de siglos de España,
¡No parar hasta conquistar!

La nación nos ordena y marchamos
con la alegre virtud de partir,
el pasado se impone a la ruta
que pretende tener porvenir.

El pasado no es peso ni traba
sino afán de recordar lo mejor,
viviremos la gesta del héroe
con orgullo, soberbia y pasión.

Adelante muchachos reunidos
por la lanza y la furia de El Cid,
tras su fama marchad adelante,
que la raza prosiga sin fin.

Nuestra sangre es antigua y eterna
como el sol, el amor y la mar,
por la gloria de siglos de España,
¡No parar hasta conquistar!

Nuestra sangre es antigua y eterna
como el sol, el amor y la mar,
por la gloria de siglos de España,
¡No parar hasta conquistar!

Revolucionario español,
revolucionario español...
¡haz la revolución!

martes, 13 de diciembre de 2011

Ultima Frontiera - Patria



Letra original

C'è un popolo che lotta per la sua terra contro la droga e lo straniero
Mentre tu giochi a fare il pacifista pensando solo al dio denaro!

La mia patria è un impero con lo sguardo fisso al sole!
È una legione, la tradizione, è una visione, è un codice d'onore!
La mia patria è là dove si combatte per la mia idea!
È una comunità, è un'identità, la mia patria è questa qua!

Quando ti vedo che a soli dodici anni già imbracci quel fucile
L'azione pura, destino eroico, eterno esempio che non muore
E penso a quel borghese, quell'italiano medio ignavo e vile che sempre più si piega:
Non è questa la mia Italia, non è questa la mia patria!

La mia patria è un impero con lo sguardo fisso al sole!
È una legione, la tradizione, è una visione, è un codice d'onore!
La mia patria è là dove si combatte per la mia idea!
È una comunità, è un'identità, la mia patria è questa qua!

La mia patria è un impero con lo sguardo fisso al sole!
È una legione, la tradizione, è una visione, è un codice d'onore!
La mia patria è là dove si combatte per la mia idea!
È una comunità, è un'identità, la mia patria è questa qua!

Letra traducida

Hay un pueblo que lucha por su tierra, contra la droga y lo extranjero Mientras tu juegas a hacerte el pacifista, pensando solo en el dios dinero.

Mi Patria es un imperio con la mirada fija al sol
Es una legión, la tradición, es una visión, es un código de honor
Mi Patria es aquella donde se combate por mi idea
Es una comunidad, es una identidad, mi patria es esta.

Cuando veo que con solo doce años llevas ya este fusil
La acción pura, destino heroico, eterno ejemplo que no muere
Y piensa como un burgués, el italiano medio perezoso y vil que dice
No es esta mi Italia, no es esta mi Patria.

Mi Patria es un imperio con la mirada fija al sol
Es una legión, la tradición, es una visión, es un código de honor
Mi Patria es aquella donde se combate por mi idea
Es una comunidad, es una identidad, mi patria es esta.

Mi Patria es un imperio con la mirada fija al sol
Es una legión, la tradición, es una visión, es un código de honor
Mi Patria es aquella donde se combate por mi idea
Es una comunidad, es una identidad, mi patria es esta.

Traducción Propia

lunes, 12 de diciembre de 2011

Batallón de Castigo - Campeador



Cabalgando por España solo, bajo el sol
Desterrado de su tierra por un rey Traidor
Va el Caudillo de Castilla su Campeador
En la lucha hasta la muerte siempre vencedor
Es su vida una lucha contra un invasor
Asentado en nuestra tierra por una traición
¡Que su sangre riegue el suelo de nuestra Nación!
Sin descanso lucharemos hasta su expulsión
¡Que su sangre riegue el suelo de nuestra Nación!
Sin descanso lucharemos hasta su expulsión

(Esta es la letra tal como aparece en el disco Akelarre, en el directo sufre algunas modificaciones)