Letra Original (en italiano)
Alla palla alle riunioni poco più che bambini
Con l'orgoglio negli occhi e una lama tra la mani
I ricordi che riaffiorano oggi come ieri
È una questione di stile che mi scorre nelle vene
Come un leone sulla preda: questa città mi appartiene!
Viterbo!
Viterbo!
Allo stadio o all'Old Manners a bere e lanciare cori
Ce ne freghiamo di avere contro tutto il mondo là fuori
Per i vicoli del centro o in giro per il mondo
Con Viterbo nel cuore sempre pronti allo scontro!
Belli come il sole, spietati come Erode
A chi ci viene contro spaccheremo il cuore
Sbirro di merda, i miei numeri li sai:
1.3.1.2., non ci fermerete mai!
Si nasconde lento il sole tra i tetti di San Pellegrino
Il vecchio campanile segna l'ora dell'aperitivo
Campari, spritz, donne e botte a papi e santi
Ce ne freghiamo della galera, odiamo tutti quanti!
Traducción al español
La pelota en las reuniones eramos poco más que niños
Con orgullo en sus ojos y una hoja detrás de la mano
Los recuerdos que resurgen hoy como ayer
Es una cuestión de estilo que corre por mis venas
Como un león sobre su presa: ¡Esta ciudad me pertenece!
¡Viterbo!
¡Viterbo!
Al estadio o al Old Manners* a beber y cantar
No nos importa tener a todo el mundo en contra nuestra
Ya sea en las callecitas del centro o viajando por el mundo
Llevo a Viterbo en el corazón, ¡estamos preparados para pelear!
Bellos como el sol, crueles como Herodes
A quien venga en nuestra contra le aplastaremos el corazón
Esbirro de mierda, mis números lo dicen:
1 3 1 2, ¡no nos detendremos nunca!
El sol se pone lentamente tras los techos de San Pellegrino
El viejo campanario señala la hora del aperitivo
Campari, spritz**, mujeres y el barril de papas y santos
Nos la suda la cárcel, ¡odiamos a todos!
*Old Manners es una taberna inconformista de Viterbo
**El spritz es una bebida resultante de mezclar vino y agua con gas (o gaseosa)
Traducción enviada por SVQ HxC